درگذشت دکتر علی محمد حق شناس  

                      

a0840452.jpgخبرگزاري فارس: علي‌محمد حق‌شناس روزجمعه 89/2/10 در سن هفتاد سالگی در بیمارستان پیامبران تهران در گذشت.این استاد زبان شناس و محقق ادبیات در 30 سال گذشته در كسوت فرهنگ‌نويس، مترجم، نويسنده و منتقد دقيق و نوآور ظاهر شده بود و تلاش مي‌كرد نوشته‌هايش سبكي آكادميك و خلاقانه داشته باشد.علي‌محمد حق‌شناس سال 1319 در شهرستان جهرم متولد شده بود و در دانشگاه تهران و لندن در دو رشته ادبيات فارسي و زبان‌شناسي تحصيل كرده بود. 

 
ادامه نوشته

معلم بزرگ ایل درگذشت .

معلم بزرگ ایل درگذشت

3.jpgمحمدبهمن بیگی تئورسین، حقوقدان، نویسنده، بنیانگذارو پدر آموزش و پرورش عشایر ايران، برنده جایزه سوادآموزی یونسكو، مبدع و مبتكر روشهای نوین تعلیم و تربیت در ایران مقارن با ظهر روز شنبه يازدهم ارديبهشت ماه 1389 در آستانه روز معلم دار فاني را وداع گفت.
بهمن بیگی که سال های زیادی از عمرش را به ارتقا فرهنگ و سواد در میان عشایر خصوصا عشایر جنوب کشور و استان فارس، بر اثر عفونت ریوی بامداد روز (شنبه) یازدهم اردیبهشت ماه جلالی، به دیار باقی شتافت.

 

ادامه نوشته

صورتجلسه نخستین گردهمایی سرگروه های زبان و ادبیات فارسی

 

بهترین و جدیدترین خدمات وبلاگ نویسان جوان                www.bahar-20.com

استان بوشهر آبان ماه 89-88 ( 27/8/88)

موارد مطرح شده :

جلسه فوق رأس ساعت 9 صبح با حضور سرگروه های زیر و موارد ذکر شده و معرفی برنامه های عملیاتی

 استان و شهرستان ها و دبیرخانه آغاز گردید :

۱ - پیگیری همایش استانی دعوت از مؤلفان                     

 2- برگزاری کلاس های ضمن خدمت در سراسر استان         

 3- نیاز شهرستان ها به کتاب های کمک آموزشی

۴- مشکلات مناطق از حیث تکنولوژی آموزشی

5- حمایت دانش آموزان در باب جایزه و هدیه

6- کمبود نیروهای متخصص

 7- کمبود ساعت گروه آموزشی ادبیات

تصمیمات اتخاذ شده :

1- پیگیری و دعوت از مؤلفان کتب درسی در دیماه

2- آماده سازی و معرفی یک اثر برجسته از برنامه های دبیرخانه محترم

3- مهیای همکاران در باب شرکت در جشنواره تدریس برتر

۴- حمایت از دانش آموزان و معلمان در باب برگزاری مسابقات

5- تجهیز و فراهم کردن کتاب کمک آموزشی جهت منطقه بردخون و کاکی

6- پیگیری نامه های ارسال در باب بخشنامه ها

 7- تخصیص بودجه جهت گروه های شهرستان /مناطق

 

بهترین و جدیدترین خدمات وبلاگ نویسان جوان                www.bahar-20.com

يونسكو ثبت «هزاره‌ي شاهنامه» را اعلام كرد

 
 
بهترین و جدیدترین خدمات وبلاگ نویسان جوان                www.bahar-20.com
ادامه نوشته

آخرین اخبار ادبی

سیصدوچهل‌ونهمین نشست شورای فرهنگستان
دوشنبه، هفدهم فروردین‌ماه، سیصدوچهل‌ونهمین نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با حضور اکثریت اعضا و به ریاست دکتر غلامعلی حدادعادل، در تالار دکتر سیّد جعفر شهیدی، در ساختمان مرکزی فرهنگستان برگزار شد.

همايش صد سال شعر زنان فارسي‌سرا برگزار مي‌شود
زنان شاعر از كشورهاي فارسي‌زبان در همايش ‌كارنامه‌ي صد سال شعر زنان فارسي‌سرا حضور به گزارش سرویس فرهنگی خبرگزاری زنان ایران (ایونا)، فاطمه راكعي - دبير همايش يادشده - با اعلام اين خبر عنوان كرد: همايش بين‌المللي كارنامه‌ي صد سال شعر زنان فارسي‌سرا با حضور زنان شاعر از شبه‌ قاره‌ي هند، تاجيكستان، افغانستان و احتمالا كشورهاي ديگر در هفته‌ي نخست خردادماه در دانشگاه الزهرا (س) برگزار خواهد شد.

بزرگداشت عطار در دانشگاه فردوسي برگزار مي‌شود
/25 ارديبهشت؛ بزرگداشت عطار/
بزرگداشت عطار در دانشگاه فردوسي برگزار مي‌شود
خبرگزاري فارس: بزرگداشت عطار نيشابوري روز 25 ارديبهشت در دانشكده ادبيات دانشگاه فردوسي مشهد برگزار مي‌شود.



تجلیل از برگزیدگان فرهنگستان‌های جمهوری اسلامی ایران
مراسم بزرگداشت برگزیدگان فرهنگستان‌های جمهوری اسلامی ایران در محل کتابخانهٔ ملی جمهوری اسلامی ایران برگزار شد

تبریک روز كتاب وكتاب خواني

        بيست وچهارم آبان ماه ، روز كتاب وكتاب خواني رابه تمامي جويندگان علم وادب ومعرفت تبريك مي گوييم و ياد دانشمندفرزانه  ، علامه سيدمحمدحسين طباطبايي را گرامي مي داريم .


صفارزاده به ملکوت اعلی پیوست


طاهره صفارزاده سفر سبز را آغاز كرد


صبح شنبه 4 آبان 1387 ـ  طاهره صفارزاده به علت ضايعه مغزي در بيمارستان درگذشت.
صفارزاده در سال 1315 در سيرجان به دنيا آمد. او يکي از شاعران نوپرداز پيش از انقلاب بود که در اشعارش اعتقادات مذهبي خود را به بيان آورد.
سال 2006 سازمان نويسندگان آفريقا و آسيا او را به عنوان شخصيت برگزيده انتخاب کرد.
زندگينامه
دکتر طاهره صفّارزاده شاعر، نويسنده‌، محقق و مترجم در 27 آبان 1315 در سيرجان در خانواده‌اي متوسط كه پيشينه‌اي عرفاني داشتند متولد شد. در 6 سالگي تجويد و قرائت و حفظ قرآن را در مكتب محل آموخت‌. تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در كرمان گذرانيد. نخستين شعر را در 13 سالگي سرود كه نقش روزنامه ديواري مدرسه شد. اولين جايزه شعر را كه يك جلد ديوان جامي بود در سال چهارم دبيرستان به پيشنهاد دکتر باستاني پاريزي كه آن زمان از دبيران دبيرستان بهمنيار بود، از رئيس آموزش و پرورش استان دريافت كرد.
نزد ملت ايران شهرت طاهره صفّارزاده با شعر "كودك قرن‌" پديد آمد.

مدتي به عنوان مترجم متون فني در شركت نفت كار كرد و چون به دنبال يك سخنراني در اردوي تابستاني فرزندان كارگران مجبور به ترك كار شد، براي ادامه تحصيل به انگلستان و سپس به آمريكا رفت‌. در دانشگاه آيوا، هم در گروه نويسندگان بين‌المللي پذيرفته شد و هم به كسب درجه MFA نايل آمد. MFAدرجه‌اي مستقل است كه به نويسندگان و هنرمنداني كه داوطلب تدريس در دانشگاه باشند اعطا مي‌شود و نويسندگان به جاي محفوظات و تاريخ ادبيات به آموختن نقد به‌صورت تئوري و عملي و انجام پروژه‌هاي ادبي متنوع مطالعات وسيع درباره آثار نويسندگان و شاعران مي‌پردازند. دوره آن يك سال بيش از فوق ليسانس است و استخدام دارنده اين مدرك در دانشگاههاي آمريكا با پايه دكتري انجام مي‌پذيرد.
طاهره صفّارزاده براي دروس اصلي "شعر امروز جهان‌"، "نقد ادبي‌" و "نقد عملي ترجمه‌" را انتخاب كرد .

دکتر طاهره صفّارزاده پايه‌گذار آموزش ترجمه به عنوان يک علم و برگزارکننده نخستين "نقد عملي ترجمه‌" در دانشگاههاي ايران محسوب مي‌شود. اگرچه سابقه برگردان آثار ادبي و مذهبي به 200 سال قبل از ميلاد مسيح مي‌رسد اما تا اوايل سالهاي 1960، ترجمه‌، حرفه‌اي ذوقي و غير آكادميك به شمار مي‌رفت و تدريس آن به برنامه‌هاي آموزشي دانشگاههاي مغرب زمين راه نيافته بود. دانشگاه آيوا بنا به درخواست شاعران و نويسندگان «كارگاه نويسندگي‌»، اولين مركزي بود كه به گنجاندن اين درس در برنامه آموزشي رشته‌هاي زبان و ادبيات اقدام ورزيد. صفّارزاده حدود 3 سال بعد در كنار نويسندگان دانشجو به بهره‌منديهايي از اين آموزش جديد دست يافت‌. در كلاس به سبب تنوع زبانهاي خارجي در بين شركت كنندگان‌، بررسي متون ترجمه شده‌، در سطح صحّت وبلاغت زبان انگليسي‌، فارغ از مقايسه با متن اصلي از سوي استاد انگليسي زبان انجام مي‌شد كه در عين حال امري اجتناب‌ناپذير بود. امّا صفّارزاده از ابتداي تدريس خود در ايران متدي مبني بر شناخت و تطابق مفهومي‌، دستوري و ساختاري دو زبان مبدأ و مقصد ابداع كرد و اين شيوه پيشنهادي در درسي كه سابقه‌ي تدريس قانونمند نداشت نزد بسياري از همكاران وي الگو قرار گرفت‌. پس از انقلاب اسلامي تعيين كتاب "اصول و مباني ترجمه‌" اثر وي به عنوان كتاب درسي در زمينه شناخت نظريه‌ها و نقد عملي ترجمه به ويژه براي دانشجويان رشته‌ي "ترجمه‌" مفيد افتاد.


طاهره صفّارزاده در زمينه شعر و شاعري نيز به دليل مطالعات و تحقيقات ادبي به معرفي زبان و سبك جديدي از شعر با عنوان شعر "طنين‌" توفيق يافت كه در آغاز بسيار بحث‌برانگيز شد زيرا شعر مقاومت و طنز سياسي‌، حكومت‌پسند نبود. سرانجام در سال 55 به اتهام نوشتن شعر مقاومت ديني از دانشگاه اخراج و براي دومين بار به خانه‌نشيني و فراغت اجباري رفت. و در ايام تنهايي و مشاهده پاره‌اي خيانتهاي سياسي و اجتماعي، درونِ‌‌مذهبي او بيش از پيش متوجه حمايت خداوند گرديد و تحوّلي شديد در وي ايجاد شد آن گونه كه در زمان خانه‌نشيني، تمام وقت خود را وقف خواندن تفاسير و مطالعات قرآني كرد. كتاب "سَفَر پنجم‌" او كه دربرگيرنده اشعار مقاومت با مضامين ديني است در سال 56 در دو ماه به سه چاپ با شمارگان سي هزار رسيد.

دکتر صفّارزاده تئوريها و فكرهاي ارزنده‌اي در زمينه نقد ادبي‌، نقد ترجمه و "ترجمه تخصّصي‌" به جامعه ادبي و علمي عرضه كرده است‌.

دكتر صفّارزاده در سال 71 از سوي وزارت علوم و آموزش عالي "استاد نمونه" اعلام گرديد و در سال 80 پس از انتشار ترجمه "قرآن حكيم‌" به افتخار عنوان "خادم‌القرآن‌" نايل شد.
در زمان همكاري با فرهنگستان زبان و ادب فارسي طرح تهيه "فرهنگهاي تخصصي‌" وي كه با ضوابط علمي و پيشنهادهاي جديد تدوين شده، به تصويب رسيد و مورد بهره‌برداري اهل علم قرار گرفت‌.
تاكنون علاوه بر مقالات و مصاحبه‌هاي علمي و اجتماعي از طاهره صفّارزاده بيش از 14 مجموعه شعر و 10 كتاب ترجمه يا درباره نقد ترجمه در زمينه‌هاي ادبيات‌، علوم، علوم قرآني و حديث منتشر شده وگزيده سروده‌هاي او به زبانهاي گوناگون جهان ترجمه شده‌اند.

دكتر طاهره صفّارزاده در ماه مارس 2006 همزمان با برپائي جشن روز جهاني زن‌، از سوي سازمان نويسندگان آفريقا و آسيا (Afro – Asian Writers' Organization) به عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان برگزيده شد.


آثار :
قصه
پيوندهاي تلخ، 1341 (چاپ اول)
شعر
 رهگذر مهتاب، از 1341 (چاپ دوم)
The Red Umbrella (سروده‌هايي به زبان انگليسي)، آيووا 1967م. = 1347ش.
 طنين در دلتا [و دفتر دوم]، از 1349(چاپ چهارم)
 سدّ و بازوان، ‌از 1350 (چاپ سوم)
 سفر پنجم،‌ از 1356 (چاپ ششم)
حرکت و ديروز، از 1357 (چاپ دوم)
بيعت با بيداري، از 1358 ‌(چاپ سوم)
مردان منحني، ‌(چاپ اول)
ديدار صبح، از 1366 (چاپ دوم)
Selected Poems (گزيده اشعار: فارسي و ‌انگليسي‌)، 1987م. = 1378ش. (چاپ اول)
در پيشواز صلح (در دست انتشار)‌، 1385 (چاپ اول)
گزيده ادبيات معاصر- 1: طاهره صفارزاده، از 1378 (چاپ دوم)
هفت‌سفر، 1384 (چاپ اول)
روشنگران راه،‌ 1384 (چاپ اول)
انديشه در هدايت شعر، 1384 (چاپ اول)
 اصول ترجمه، نقد ترجمه، ترجمه
اصول و مباني ترجمه: تجزيه و تحليلي از فن ترجمه ضمن نقد عملي آثار مترجمان، از 1358(چاپ هشتم)‌
ترجمه‌هاي نامفهوم،‌ 1384(چاپ اول)
ترجمه مفاهيم بنيادي قرآن مجيد (فارسي و انگليسي)، از 1379(چاپ دوم)
ترجمه قرآن حکيم (سه زبانه – متن عربي با ترجمه فارسي و انگليسي)، از 1380(چاپ هفتم)
ترجمه قرآن حکيم (دو زبانه متن عربي با ترجمه فارسي)، از 1382(چاپ دوم)
ترجمه قرآن حکيم (دو زبانه متن عربي با ترجمه انگليسي)، 1385(چاپ اول)
لوح فشرده قرآن حکيم (سه زبانه – متن عربي با ترجمه فارسي و انگليسي)، از 1383 (نشر دوم) کامل وجزء 30 .
دعاي عرفه (دعاي امام حسين عليه‌السلام در روز عرفه (متن عربي با ترجمه فارسي)، از 1381 (چاپ دوم)
دعاي ندبه و دعاي کميل (متن عربي با ترجمه فارسي)، از 1383 (چاپ دوم)
مفاهيم قرآني در حديث ‌نبوي : گزيده‌اي از نهج‌الفصاحه با ترجمه فارسي و انگليسي، از 1384 (چاپ دوم)
دعاي جوشن کبير، 1385 (چاپ اول)
 طرح، سرپرستي و ويراستاري 36 کتاب زبان تخصصي براي رشته‌هاي مختلف دانشگاهي (1359 -1376)

 

اعلام آمادگي ايران براي حمايت از پروژه هاليوودي «مولوي»  

اعلام آمادگي ايران براي حمايت از پروژه هاليوودي «مولوي»

خبرگزاري فارس: رايزن فرهنگي ايران در امارات با برشمردن زمينه‌هاي مثبت و مساعد توليد فيلم سينمايي «رومي آتش عشق» در ايران، آمادگي مسئولان ايراني را براي كمك به توليد اين اثر اعلام كرد.

به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، «بشار عطيات» مديرتوليد فيلم سينمايي «رومي آتش عشق» در خصوص زندگي جلال الدين رومي (مولوي) با محمدرضا حاتمي رايزن فرهنگي ايران در دوبي چهارم مهر ماه ديدار و در خصوص ضرورت دقت در معرفي شخصيت پر رمز و راز مولوي بحث و تبادل نظر كردند.
در اين ديدار،عطيات مديرتوليد فيلم سينمايي «رومي آتش عشق» ضمن معرفي خود و سوابق فعاليت‌هاي 17 ساله اش درهاليوود گفت: در هاليوود سه طرح براي ساخت فيلم سينمايي با موضوع مولوي ارائه شد.
وي افزود: چگونه مولوي، مولوي شد با هزينه توليد 22 ميليون دلار، اشعار مولوي با هزينه توليد 12ميليون دلار و بررسي روابط ميان مولوي و شمس تبريزي با هزينه توليد شش ميليون دلار از جمله طرح هايي است كه در خصوص زندگي اين شاعر ايراني ارائه شده است.
وي گفت: با توجه به مجموعه شرايط،، طرحي با عنوان «رومي آتش عشق» به تصويب رسيد و مقرر شد توليد اين فيلم سينمايي 35 ميليمتري با همكاري «ايگور ايبولدي» ايتاليايي تبعه آمريكا و «مظفرعلي» انجام شود و به همين منظور نويسندگي فيلمنامه نيز برعهده «ليندا صقر» و «ديپك چاپرا» قرار گرفت.
عطيات اظهار داشت: از آنجا كه مجموعه اشعار مولوي پرفروش‌ترين كتاب سال آمريكا بود، هاليوود به توليد اين فيلم گرايش پيدا كرد و طبق برنامه قرار است تصويربرداري 40 درصد از اين فيلم در هند و 60 درصد باقي مانده آن در تركيه و چند كشور عربي از خرداد ماه سال 1388 شروع شود.
محمد رضا حاتمي رايزن فرهنگي سفارت ايران در امارات نيز ضمن توضيح جايگاه مولوي در ميان ايرانيان گفت: توليد فيلمي درباره زندگي اين حكيم و شاعر ايراني در خارج از كشور مطابق با اصول حرفه اي صنعت سينما نخواهد بود.
وي افزود: اگر قرار باشد كه اين فيلم در هند، تركيه و چند كشور عربي ساخته شود، قطعاَ نخواهيد توانست مولوي را آن چنان كه بوده به جهان معرفي كنيد و قطعا اين فيلم تحت تاثير عرفان و تصوف هند و فرهنگ هاي ديگر كشورها قرار خواهد گرفت و در اين شرايط توليد اين فيلم فاقد ارزش محتوايي خواهد شد.
حاتمي خطاب به عطيات گفت: شما در ايجاد شرايط محيطي از طراحي لباس گرفته تا امكانات مورد استفاده براي ضبط فيلم دچار مشكلات عديده اي خواهيد شد.
حاتمي تاكيد كرد: بزرگترين، دقيق ترين و صحيح ترين تفاسير درباره زندگي و آثار مولوي به زبان مادري او يعني فارسي نوشته شده، در حالي كه قطعاَ نويسندگان فيلمنامه از منابع دست دوم و سوم بهره برده اند.
وي گفت: به عنوان يك دست اندركار فرهنگي به شما توصيه مي كنم براي توليد اين اثر سينمايي تا حد امكان خود را به ريشه ها و اصول شخصيت و انديشه هاي مولوي نزديك كنيد.
وي با برشمردن زمينه هاي مثبت و مساعد توليد فيلم سينمايي «رومي آتش عشق» در ايران، آمادگي مسوولان ايران را براي كمك به توليد اثري سينمايي كه در آن حقايق مربوط به شخصيت مولوي بيان شده باشد، اعلام كرد.
حاتمي تاكيد كرد: اگر آثار مولوي پر فروش ترين كتاب سال آمريكا شده به دليل بيان هنري مولوي از حقايق زيباي قرآن كريم و سيره نبوي وائمه اطهارسلام الله عليهم اجمعين است.
وي گفت: نور اسلام زيباترين انوار است و وقتي اين نور در منشور تمدن و هنر ايراني تجلي يافت به حد اكمل زيبايي رسيد و به همين خاطر است كه مردم كشورهاي مختلف مجذوب مولوي، حافظ، سعدي، فردوسي و ساير اديبان مسلمان ايران زمين شده اند.


تقدیر

با سلام واحترام خدمت همکاران گرامی

       بدینوسیله گروه ادبیات استان از کلیه همکاران عزیزی که در سال تحصیلی ما را در بهبود روند تدریس یاریگر بودند،قدردانی بعمل می آورد.

   امید است در سال آینده با امتداد همفکری و همیاری شما همکاران

گرامی اعتلای  روند تدریس و شکوفایی استعدادهای نونهالان ایران اسلامی بیش از پیش فراهم گردد. 

احمد عزیزی در کما

 

 

احمد عزیزی شاعر اهل بیت (ع) و دفاع مقدس به علت مشکلات قلبی و کلیوی هم اینک در کما به سر می برد. 
این شاعر برای انجام دیالیز به بیمارستان امام خمینی کرمانشاه منتقل شده و هم اینک در حالت کماست. احتمال انتقال او به تهران وجود دارد. نزدیکان او می گویند پزشکان نسبت به حال و وضعیت وی ابراز نارضایتی و نگرانی کرده اند.
احمد عزیزی متولد دی 1337 در سر پل ذهاب کرمانشاه، قبل از پیروزی انقلاب اسلامی به دعوت شمس آل احمد به تهران آمد و موفق به دیدار شهید آیت‌الله مطهری شد. وی با آغاز جنگ به همراه خانواده به تهران آمد و سپس برای مدتی ساکن شهرستان نور شد سپس در تهران اقامت گزید و به همکاری با روزنامه جمهوری اسلامی پرداخت.
«کفشهای مکاشفه» ، «شرجی آواز» ، «خابنامه و باغ تناسخ» ، «ترجمه زخم»، «باران پروانه» ، «رودخانه رؤیا» ، «ملکوت تکلم»، «سیل گل سرخ» و... از آثار این شاعر دفاع مقدس است.